12月15日,在北京市高教学会大学英语研究分会第21届理事全会上,我校人文学院王珊珊副教授主讲的《涉医文学英译赏析》课程荣获“大英好课奖”,王珊珊副教授作为获奖代表,发表了题为《跨界融合,教研互促——构建<涉医文学英译赏析>课程的探索与实践》的主旨报告,分享了构建该课程的心路历程。
“大英好课奖”于2024年由大学英语研究分会特别设立,旨在表彰北京市高教学会大学英语研究分会各理事单位在教学改革与课程建设等方面的成就,为北京高校校际及一线同行间的学术交流搭建平台。王珊珊副教授的课程因其独特的跨学科视角和突出的教学效果,荣获该奖项。本次共有包括北京大学、清华大学、中国人民大学等在内的12所院校的16门课程获此殊荣。
《涉医文学英译赏析》课程基于王珊珊副教授近十年的科研成果,通过自编教材,以涉医文学翻译相关内容为核心,依托中国古典四大名著等作品及其最具代表性的英译本,讲解其中的中医药文化现象及翻译,探讨文学作品中的中医药文化翻译的特点与得失,借此学习中医药文化翻译的基本原则、策略与方法。该课程不仅是科研转化教学的成功案例,也是语言与专业相结合的专门用途英语类课程的成功范例,实现了英语教学、医学知识与思政育人的深度融合,体现了语言表达与专业思维的交融。
在此次会议的主旨报告中,王珊珊副教授通过课程实践强调了教学与科研之间的紧密联系,提出了通过跨界合作实现教研互促的理念,获得了与会者的高度认可。此次获奖不仅是对王珊珊副教授个人教学成果的认可,也是对我校人文学院近年来提倡基于学科交融开展跨学科教学理念的肯定。